我在地下室找到這本日誌,好奇心的驅使下,吃完莓果派之後我終於忍不住翻開來看。
它有點破舊,所以我很小心。
封面寫著:
它有點破舊,所以我很小心。
封面寫著:
【伊弗雷姆日誌∥Ephraim's Journals】
我隨便翻了一頁。
404.
艾倫死了。
405.
時間不停的奔跑,就像希卡奶奶說的故事一個接一個的發生。
我迷路了,沒有食物。
聽說路的盡頭有片廣大的山丘地,那裡的土壤能種植很多我們需要的食物。
多到難以置信。
這個說法聽起來很棒。
(這裡缺了幾頁)
412.
我要死了。
413.
傑斯回來了,身上帶著滿滿的傷痕。
真奇怪,他明明是治療者。
我們繼續向前走。
414.
我們要死了。
(字跡模糊、我看不出來寫什麼)
439.
我看見了,在兩棵樹的中間有一隻鞋子。
鬆鬆的鞋帶上坐著一個老婦人。
羅漢在她旁邊向我們招手,我也向他招手。
羅漢幫安娜塔莉亞夫人煮好喝的濃湯,我們都餓壞了,呼嚕呼嚕地就喝完一碗湯。
夫人什麼話也沒有說,但她替每個人再盛了一碗。
440.
夫人從沒有隱藏她的秘密。
白天她是很老的女人,皺褶深得可以夾死蟲子。但她的黑髮像甲蟲一樣黑得發亮。
夜晚她是漂亮的女人,皮膚白皙,頭髮像月亮流下來的瀑布。
傑斯對安娜塔莉亞夫人很有興趣,但她仍然很少說話。
441.
採草藥的時候,羅漢告訴我他是被夫人撿回去的,那時他正奄奄一息。
他很感激安娜塔莉亞夫人。羅漢是走散的,夫人說他闖進了月亮的(看不懂這個字詞)
442.
下雨,鞋子裡面非常潮濕。
真是奇妙的體驗。
443.
我把身上僅有的一個貝殼送給夫人,她似乎很喜歡。
她拿幾個種子跟我交換。
(接下來好幾頁有大片的水漬,乾涸的紙頁上全部是墨汁的痕跡--好噁!)
473.
這下好了,羅漢不知道把什麼打翻,前面幾頁都是水。
我感覺他想留在鞋子這裡,這不太妙。
474.
我把我的猜測和傑斯討論,他點點頭。
我們決定盡快離開鞋子,帶著安娜塔莉亞夫人送的種子和水。
475.
陽光普照,鞋子在我們踏出門的那一刻開始走了起來。
我看著它走遠了才跟上傑斯的腳步。
艾倫死了。
405.
時間不停的奔跑,就像希卡奶奶說的故事一個接一個的發生。
我迷路了,沒有食物。
聽說路的盡頭有片廣大的山丘地,那裡的土壤能種植很多我們需要的食物。
多到難以置信。
這個說法聽起來很棒。
(這裡缺了幾頁)
412.
我要死了。
413.
傑斯回來了,身上帶著滿滿的傷痕。
真奇怪,他明明是治療者。
我們繼續向前走。
414.
我們要死了。
(字跡模糊、我看不出來寫什麼)
439.
我看見了,在兩棵樹的中間有一隻鞋子。
鬆鬆的鞋帶上坐著一個老婦人。
羅漢在她旁邊向我們招手,我也向他招手。
羅漢幫安娜塔莉亞夫人煮好喝的濃湯,我們都餓壞了,呼嚕呼嚕地就喝完一碗湯。
夫人什麼話也沒有說,但她替每個人再盛了一碗。
440.
夫人從沒有隱藏她的秘密。
白天她是很老的女人,皺褶深得可以夾死蟲子。但她的黑髮像甲蟲一樣黑得發亮。
夜晚她是漂亮的女人,皮膚白皙,頭髮像月亮流下來的瀑布。
傑斯對安娜塔莉亞夫人很有興趣,但她仍然很少說話。
441.
採草藥的時候,羅漢告訴我他是被夫人撿回去的,那時他正奄奄一息。
他很感激安娜塔莉亞夫人。羅漢是走散的,夫人說他闖進了月亮的(看不懂這個字詞)
442.
下雨,鞋子裡面非常潮濕。
真是奇妙的體驗。
443.
我把身上僅有的一個貝殼送給夫人,她似乎很喜歡。
她拿幾個種子跟我交換。
(接下來好幾頁有大片的水漬,乾涸的紙頁上全部是墨汁的痕跡--好噁!)
473.
這下好了,羅漢不知道把什麼打翻,前面幾頁都是水。
我感覺他想留在鞋子這裡,這不太妙。
474.
我把我的猜測和傑斯討論,他點點頭。
我們決定盡快離開鞋子,帶著安娜塔莉亞夫人送的種子和水。
475.
陽光普照,鞋子在我們踏出門的那一刻開始走了起來。
我看著它走遠了才跟上傑斯的腳步。
這是日誌的最後一頁,後面沒有了。
我不敢來回翻動它,不然我十分樂意多檢查幾次。
媽媽在樓上不停地大喊著我的名字,聽起來很生氣,大概因為找不到我吧。
我闔上書本,匆匆的上樓,嗯--
我保證我一定會看完它。